17 Ağustos 1999 Tarihinde Marmara Bölgesinde Meydana Gelen Deprem Sonrasında Yürütülen Yeniden İmar ve Rehabilitasyon Çalışmalarında Kullanılmak Üzere Japon Uluslararası İşbirliği Bankası'ndan Sağlanan 23.6 Milyar Japon Yeni Tutarındaki Krediye İlişkin Nota ve Eki Müzakere Kayıtları ile Anlaşma'nın Onaylanması Hakkında Karar
Resmi Gazete Tarihi:
Resmi Gazete Sayısı:
17 Ağustos 1999 tarihinde Marmara Bölgesinde meydana gelen deprem sonrasında yürütülen yeniden imar ve rehabilitasyon çalışmalarında kullanılmak üzere Japon Uluslararası İşbirliği Bankası (JBIC)'ndan sağlanan 23.6 milyar Japon Yeni tutarındaki krediye ilişkin Hükümetimiz ile:
1- Japonya Hükümeti arasında 20/12/1999 tarihinde teati edilen ilişik Nota ve eki Müzakere Kayıtlarının,
2- Adıgeçen Banka arasında 22/12/1999 tarihinde imzalanan ilişik Anlaşmanın, onaylanması; Dışişleri Bakanlığı'nın 30/12/1999 tarihli ve EİGY-II-103 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü ve 5 inci maddelerine göre, Bakanlar Kurulu'nca 13/1/2000 tarihinde kararlaştırılmıştır.
Süleyman DEMİREL
CUMHURBAŞKANI
Bülent ECEVİT
Başbakan
D.BAHÇELİ H.H.ÖZKAN M.C.ERSÜMER R.ÖNAL
Devlet Bak.ve Devlet Bak.ve Enerji ve Tabii Kay. Devlet Bakanı
Başb.Yrd. Başb.Yrd. Bak.ve Başb.Yrd.
Prof.Dr.T.TOSKAY M.KEÇECİLER Prof.Dr.Ş.S.GÜREL S.SOMUNCUOĞLU
Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı
Y.YALOVA M.YILMAZ Prof.Dr.R.MİRZAOĞLU Y.YALOVA
Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı V.
H.GEMİCİ Prof.Dr.Ş.ÜŞENMEZ E.S.GAYDALI F.ÜNLÜ
Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı Devlet Bakanı
Prof.Dr.A.ÇAY M.A.İRTEMÇELİK Prof.Dr.H.S.TÜRK S.ÇAKMAKOĞLU
Devlet Bakanı Devlet Bakanı Adalet Bakanı Milli Savunma Bakanı
S.TANTAN İ.CEM S.ORAL M.BOSTANCIOĞLU
İçişleri Bakanı Dışişleri Bakanı Maliye Bakanı Milli Eğitim Bakanı
K.AYDIN Doç.Dr.O.DURMUŞ Prof.Dr.E.ÖKSÜZ Prof.Dr.H.Y.GÖKALP
Bayındırlık ve Sağlık Bakanı Ulaştırma Bakanı Tarım ve Köyişleri
İskan Bakanı Bakanı
Y.OKUYAN A.K.TANRIKULU H.GEMİCİ
Çalışma ve Sos. Sanayi ve Ticaret Kültür Bakanı V.
Güv.Bakanı Bakanı
E.MUMCU Prof.Dr.N.ÇAĞAN F.AYTEKİN
Turizm Bakanı Orman Bakanı Çevre Bakanı
Ankara, Aralık 20, 1999
Ekselans,
Deprem felaketi sonrası yardım sağlamak ve Türkiye Cumhuriyeti'nin ekonomik açıdan yeniden yapılandırma yolundaki çabalarını desteklemek amacıyla Japon Hükümeti ve Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti yetkilileri arasında bir Japon kredisi verilmesi hususunda varılan aşağıdaki mutabakatı teyit etmekten şeref duymaktayım:
1. Japonya'nın ilgili kanunlarına ve mevzuatına uygun olarak, Japon Uluslararası İşbirliği Bankası (bundan böyle "Banka" olarak anılacaktır) tarafından Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti'ne yirmiüçmilyaraltıyüzmilyon Japon Yeni'ni (23,600,000,000.- JPY) (bundan böyle "Kredi" olarak anılacaktır) aşmamak üzere bir kredi verilecektir.
2.(1) Kredi, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Banka arasında imzalanacak kredi anlaşması ile kullanıma hazır hale gelecektir. Kredi'nin koşulları ve kullanım yöntemleri, diğerleri yanında, aşağıdaki ilkeleri içerecek olan anlaşmalara göre yürütülecektir:
(a) Geri Ödeme dönemi, yedi (7) yıllık ödemesiz dönemi takiben onsekiz (18) yıl olacaktır.
(b) Faiz oranı yıllık iki nokta iki (%2.2) olacaktır.
(c) Kullanım dönemi kredi anlaşmasının yürürlüğe girmesinden sonra iki (2) yıl olacaktır.
(2) Yukarıda alt paragraf (1)(c)'de bahsedilen her bir kullanım süresi, iki Hükümetin ilgili mercilerinin onayı ile uzatılabilecektir.
Ekselansları
Sayın A. Selçuk DEMİRALP
Hazine Müsteşarı
Türkiye Cumhuriyeti
3.(1) Kredi, Türkiye Cumhuriyetindeki ithalatçılar tarafından uygun şartlara haiz ülkelerdeki yüklenicilere, iki Hükümetin ilgili mercileri arasında kararlaştırılan bir listede belirtilen malların temini, bu malların temini için yapılacak hizmetlerin alımı ve Japonya'dan Türkiye Cumhuriyetine gönderilen prefabrike evlerin taşınması için yapılacak hizmetlerin temini için akdedilen ya da akdedilebilecek sözleşmeler kapsamında, yukarıda belirtilen mal ve hizmet alımlarının uygun şartlara haiz ülkelerde üretilmiş veya bu ülkelerden temin edilmiş olması koşuluyla, yapılan ya da yapılacak ödemelerde kullanılacaktır.
(2) Yukarıdaki alt paragraf 1'de bahsedilen liste iki Hükümetin ilgili mercileri arasında anlaşılarak tadil edilebilecektir.
(3) Yukarıdaki alt paragraf 1'de bahsedilen uygun şartlara haiz ülkelerin kapsamı iki Hükümetin ilgili mercileri arasında kararlaştırılacaktır.
4.(1) Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti tarafından kullanılacak miktar haricinde, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti adına Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası'nda açılan bir karşı fon hesabına transfer edilecek, krediden yapılacak Yen kullanımları miktarının eşdeğeri Türk para birimi ile ilgili tedbirleri alacaktır. Transfer edilen Türk para birimi miktarı Türkiye Cumhuriyeti Hükümetinin Rehabilitasyon, Yeniden Yapılandırma ve Kalkınma Programı kapsamındaki projelerin ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılacaktır.
5. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, yukarıda 3'üncü paragrafın 1'inci alt paragrafında belirtilen mal ve/veya hizmetlerin temininin, diğerleri yanında, uluslararası ihale usullerini de düzenleyen fon ve mal hizmet temini yönergesine, bu usullerin uygulanamaz veya uygun olmadığı durumlar dışında uygun olmasını sağlayacaktır.
6. Kredi kapsamında satın alınacak malların deniz yoluyla nakliyesi ve deniz sigortasıyla sigortalanması ile ilgili olarak, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti nakliye ve sigorta şirketleri arasında adil ve serbest bir rekabet ortamını bozacak kısıtlamalar koymaktan sakınacaktır.
7. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, Kredi'nin yanısıra Kredi'ye ilişkin olarak işleyen faiz ile ilgili olarak Türkiye Cumhuriyeti'nde doğabilecek her türlü mali yükümlülük ve vergiden Fon'u muaf tutacaktır.
8. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti Kredi'nin amacına uygun olarak ve yalnızca yukarıdaki 3'üncü paragrafın 1'inci alt paragrafında belirtilen mal ve/veya hizmetlerin finansmanında kullanılmasını sağlayacak tedbirleri alacaktır.
9. Her iki Hükümet bu mutabakat ile ilgili olarak ortaya çıkabilecek her türlü durumda karşılıklı istişarede bulunacaklardır.
Ekselansları yukarıda sunulan hususları Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti adına teyid ederlerse kendilerine müteşekkir olacağım.
Bu vesile ile Ekselanslarından en derin saygılarımın kabulünü istirham ederim."
Ekselanslarının Notası'nda yer alan mutabakatı Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti adına bir kez daha teyit etmekten şeref duymaktayım.
Bu vesile ile Ekselanslarından en derin saygılarımın kabulünü istirham ederim.
Shigeo TAKENAKA
Japonya'nın Türkiye Cumhuriyetine
Olağanüstü ve Tam yetkili
Büyükelçisi
Ankara, Aralık 20, 1999
Ekselans,
Ekselanslarının bugünkü tarihi taşıyan aşağıda yer alan Nota'sını aldığımı bildirmekten şeref duymaktayım:
Deprem felaketi sonrası yardım sağlamak ve Türkiye Cumhuriyeti'nin ekonomik açıdan yeniden yapılandırma yolundaki çabalarını desteklemek amacıyla Japon Hükümeti ve Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti yetkilileri arasında bir Japon kredisi verilmesi hususunda varılan aşağıdaki mutabakatı teyit etmekten şeref duymaktayım:
1. Japonya'nın ilgili kanunlarına ve mevzuatına uygun olarak, Japon Uluslararası İşbirliği Bankası (bundan böyle "Banka" olarak anılacaktır) tarafından Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti'ne yirmiüçmilyaraltıyüzmilyon Japon Yeni'ni (23,600,000,000.- JPY) (bundan böyle "Kredi" olarak anılacaktır) aşmamak üzere bir kredi verilecektir.
2.(1) Kredi, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Banka arasında imzalanacak kredi anlaşması ile kullanıma hazır hale gelecektir. Kredi'nin koşulları ve kullanım yöntemleri, diğerleri yanında, aşağıdaki ilkeleri içerecek olan anlaşmalara göre yürütülecektir:
(a) Geri Ödeme dönemi, yedi (7) yıllık ödemesiz dönemi takiben onsekiz (18) yıl olacaktır.
(b) Faiz oranı yıllık iki nokta iki (%2.2) olacaktır.
(c) Kullanım dönemi kredi anlaşmasının yürürlüğe girmesinden sonra iki (2) yıl olacaktır.
(2) Yukarıda alt paragraf (1)(c)'de bahsedilen her bir kullanım süresi,
iki Hükümetin ilgili mercilerinin onayı ile uzatılabilecektir.
Ekselansları
Sayın Shigeo TAKENAKA
Japonya'nın Türkiye Cumhuriyetine
Olağanüstü ve Tam yetkili
Büyükelçisi
3. (1) Kredi, Türkiye Cumhuriyetindeki ithalatçılar tarafından uygun şartlara haiz ülkelerdeki yüklenicilere, iki Hükümetin ilgili mercileri arasında kararlaştırılan bir listede belirtilen malların temini, bu malların temini için yapılacak hizmetlerin alımı ve Japonya'dan Türkiye Cumhuriyetine gönderilen prefabrike evlerin taşınması için yapılacak hizmetlerin temini için akdedilen ya da akdedilebilecek sözleşmeler kapsamında, yukarıda belirtilen mal ve hizmet alımlarının uygun şartlara haiz ülkelerde üretilmiş veya bu ülkelerden temin edilmiş olması koşuluyla, yapılan ya da yapılacak ödemelerde
kullanılacaktır.
(2) Yukarıdaki alt paragraf 1'de bahsedilen liste iki Hükümetin ilgili mercileri arasında anlaşılarak tadil edilebilecektir.
(3) Yukarıdaki alt paragraf 1'de bahsedilen uygun şartlara haiz ülkelerin kapsamı iki Hükümetin ilgili mercileri arasında kararlaştırılacaktır.
4.(1) Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti tarafından kullanılacak miktar haricinde, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti adına Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası'nda açılan bir karşı fon hesabına transfer edilecek, krediden yapılacak Yen kullanımları miktarının eşdeğeri Türk para birimi ile ilgili tedbirleri alacaktır. Transfer edilen Türk para birimi miktarı Türkiye Cumhuriyeti Hükümetinin Rehabilitasyon, Yeniden Yapılandırma ve Kalkınma Programı kapsamındaki projelerin ihtiyaçlarını karşılamak için kullanılacaktır.
5. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, yukarıda 3'üncü paragrafın 1'inci alt paragrafında belirtilen mal ve/veya hizmetlerin temininin, diğerleri yanında, uluslararası ihale usullerini de düzenleyen fon ve mal hizmet temini yönergesine, bu usullerin uygulanamaz veya uygun olmadığı durumlar dışında uygun olmasını sağlayacaktır.
6. Kredi kapsamında satın alınacak malların deniz yoluyla nakliyesi ve deniz sigortasıyla sigortalanması ile ilgili olarak, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti nakliye ve sigorta şirketleri arasında adil ve serbest bir rekabet ortamını bozacak kısıtlamalar koymaktan sakınacaktır.
7. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, Kredi'nin yanısıra Kredi'ye ilişkin olarak işleyen faiz ile ilgili olarak Türkiye Cumhuriyeti'nde doğabilecek her türlü mali yükümlülük ve vergiden Fon'u muaf tutacaktır.
8. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti Kredi'nin amacına uygun olarak ve yalnızca yukarıdaki 3'üncü paragrafın 1'inci alt paragrafında belirtilen mal ve/veya hizmetlerin finansmanında kullanılmasını sağlayacak tedbirleri alacaktır.
9. Her iki Hükümet bu mutabakat ile ilgili olarak ortaya çıkabilecek her türlü durumda karşılıklı istişarede bulunacaklardır.
Ekselansları yukarıda sunulan hususları Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti adına teyid ederlerse kendilerine müteşekkir olacağım.
Bu vesile ile Ekselanslarından en derin saygılarımın kabulünü istirham ederim."
Ekselanslarının Notası'nda yer alan mutabakatı Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti adına bir kez daha teyid etmekten şeref duymaktayım.
Bu vesile ile Ekselanslarından en derin saygılarımın kabulünü istirham ederim.
A. Selçuk DEMİRALP
Hazine Müsteşarı
Türkiye Cumhuriyeti
MÜZAKERE KAYITLARI
20 Aralık 1999 tarihli Nota Teatisi'ne (bundan böyle "Nota Teatisi" olarak anılacaktır) ilişkin olarak, Deprem felaketi sonrası yardım sağlamak ve Türkiye Cumhuriyeti'nin ekonomik açıdan yeniden yapılandırma yolundaki çabalarını desteklemek amacıyla temin edilecek olan Japon kredisi hakkında, Japon Heyeti ve Türk Heyetinin temsilcileri aşağıdakilerin kayıt altına alınmasını uygun bulmuşlardır:
1. Nota Teatisi'nin 3 üncü paragrafının 3 üncü altparagrafına ilişkin olarak, Japon Heyeti'nin temsilcileri belirtmişlerdir ki, Nota Teatisi'nin 1 inci paragrafında bahsi geçen kredi 17 Ağustos 1999 tarihi ile kredi anlaşmasının yürürlüğe girmesinden bir gün öncesi arasında yapılan ya da yapılacak, Nota Teatisi'nin 2 nci paragrafının 1 inci altparagrafında belirtilen, ödemelerin ve atıfta bulunulan alt paragrafta belirtilen mal ve/veya hizmetlerin temini için bahse konu kredi anlaşmasının yürürlüğe girdiği tarih ve sonrasında yapılan ödemeler için kullanılacaktır.
2. Nota Teatisi'nin 4 üncü paragrafının 2 nci altparagrafında belirtilen karşı fonun kullanımı ile ilgili raporlara ilişkin olarak, Türk Heyeti'nin temsilcileri, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti'nin yılda en az iki kere, Banka'ya karşı fonun tahsis edildiği projelerin isimleri ile ilgili bilgileri ve tahsis edilen karşı fonun miktarı ile ilgili bilgileri sunacağını garanti eder.
3. Nota Teatisi'nin 8 inci paragrafına ilişkin olarak, Japon Heyeti'nin temsilcileri belirtmişlerdir ki, bahsi geçen paragraftaki gerekli önlemler, Nota Teatisi'nin 3 üncü paragrafının (1) inci altparagrafında sözedilen ihaleleri kazandırmayı teşvik ya da kazandırmak amacıyla uygulanan, Türkiye Cumhuriyeti'nde yolsuzluk olarak kabul edilecek herhangi bir öneri, hediye veya ödeme, bu şekilde anlaşılabilecek bir uygulama veya menfaati önleyici tedbirleri de kapsayacaktır.
4. Türk Heyeti'nin temsilcileri, Heyetlerinin yukarıdaki 1, 2 ve 3 numaralı paragraflarda yer alan hususların hiçbirine itirazı olmadığını belirtmişlerdir.
Ankara, 20 Aralık 1999
Japon Heyeti'nden Türk Heyeti'nden
(İMZA) (İMZA)
Shigeo TAKENAKA A. Selçuk DEMİRALP
Japonya'nın Türkiye Cumhuriyetine Hazine Müsteşarı
Olağanüstü ve Tam yetkili Türkiye Cumhuriyeti
Büyükelçisi
MÜZAKERE KAYITLARI
20 Aralık 1999 tarihli Nota Teatisi'ne (bundan böyle "Nota Teatisi" olarak anılacaktır) ilişkin olarak, Deprem felaketi sonrası yardım sağlamak ve Türkiye Cumhuriyeti'nin ekonomik açıdan yeniden yapılandırma yolundaki çabalarını desteklemek amacıyla temin edilecek olan Japon kredisi hakkında, Japon Heyeti ve Türk Heyetinin temsilcileri aşağıdakilerin kayıt altına alınmasını uygun bulmuşlardır:
1. Nota Teatisi'nin 3 üncü paragrafının 3 üncü altparagrafına ilişkin olarak, Japon Heyeti'nin temsilcileri belirtmişlerdir ki, Nota Teatisi'nin 1 inci paragrafında bahsi geçen kredi 17 Ağustos 1999 tarihi ile kredi anlaşmasının yürürlüğe girmesinden bir gün öncesi arasında yapılan ya da yapılacak, Nota Teatisi'nin 2 nci paragrafının 1 inci altparagrafında belirtilen, ödemelerin ve atıfta bulunulan alt paragrafta belirtilen mal ve/veya hizmetlerin temini için bahse konu kredi anlaşmasının yürürlüğe girdiği tarih ve sonrasında yapılan ödemeler için kullanılacaktır.
2. Nota Teatisi'nin 4 üncü paragrafının 2 nci altparagrafında belirtilen karşı fonun kullanımı ile ilgili raporlara ilişkin olarak, Türk Heyeti'nin temsilcileri, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti'nin yılda en az iki kere, Banka'ya karşı fonun tahsis edildiği projelerin isimleri ile ilgili bilgileri ve tahsis edilen karşı fonun miktarı ile ilgili bilgileri sunacağını garanti eder.
3. Nota Teatisi'nin 8 inci paragrafına ilişkin olarak, Japon Heyeti'nin temsilcileri belirtmişlerdir ki, bahsi geçen paragraftaki gerekli önlemler, Nota Teatisi'nin 3 üncü paragrafının (1) inci altparagrafında sözedilen ihaleleri kazandırmayı teşvik ya da kazandırmak amacıyla uygulanan, Türkiye Cumhuriyeti'nde yolsuzluk olarak kabul edilecek herhangi bir öneri, hediye veya ödeme, bu şekilde anlaşılabilecek bir uygulama veya menfaati önleyici tedbirleri de kapsayacaktır.
4. Türk Heyeti'nin temsilcileri, Heyetlerinin yukarıdaki 1, 2 ve 3 numaralı paragraflarda yer alan hususların hiçbirine itirazı olmadığını belirtmişlerdir.
Ankara, 20 Aralık 1999
Türk Heyeti'nden Japon Heyeti'nden
(İMZA) (İMZA)
A. Selçuk DEMİRALP Shigeo TAKENAKA
Hazine Müsteşarı Japonya'nın Türkiye Cumhuriyetine
Türkiye Cumhuriyeti Olağanüstü ve Tam yetkili
Büyükelçisi
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Japon Uluslararası İşbirliği
Bankası Arasında Acil Deprem Yardımı İçin 22 Aralık 1999
Tarihli Kredi Anlaşması
JAPON ULUSLARARASI İŞBİRLİĞİ BANKASI VE TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA TK-C5 No.lu, 20 Aralık, 1999 tarihli Kredi Anlaşması
Deprem zararlarının telafisi ve Türkiye Cumhuriyeti'nin ekonomik yeniden yapılanmasına katkıda bulunmak amacıyla sağlanacak krediye ilişkin olarak Japon Hükümeti ve Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti arasındaki 20 Aralık 1999 tarihli Nota Teatisi kapsamında,
JAPON ULUSLARARASI İŞBİRLİĞİ BANKASI (bundan sonra "BANKA" olarak anılacaktır) ve TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ (bundan sonra "Borçlu" olarak anılacaktır), her türlü eklerini de ihtiva eden, aşağıdaki Kredi Anlaşması'nı (bundan sonra "Kredi Anlaşması" olarak anılacaktır.) sonuçlandırmışlardır,
Madde I
Kredi
Kısım 1. Tutar ve Kredinin Amacı
Banka, Anlaşmada öngörülen şartlarda ve koşullarda, ilgili Japon kanun ve talimatları uyarınca, krediden toplam kullanımlar bahsekonu limite ulaştığında, Bankanın başka bir kullanım yaptırmayacağı şartı ile, acil deprem tazmin çalışmaları ile uyumlu mali durumu desteklemek amacıyla, Borçluya YİRMİ ÜÇ MİLYAR ALTI YÜZ MİLYON Japon Yenini aşmayacak bir tutarı borç vermeyi kabul eder.
Kısım 2. Kredi Tutarlarının Kullanımı
(1) Kredi ile ilgili tutarlar, 17 Ağustos 1999 tarihinde halihazırda yapılmış olan ve bu tarihten sonra yapılacak, satınalımların elverişli menşe ilke malları için yapılması koşuluyla, çerçevesi Kısım 2, Ek 3 ile oluşturulmuş, Elverişli Mal Listesinin Ek 1'in de belirlenmiş (bundan sonra "Elverişli Mallar" olarak anılacaktır) malların satın alınması için Türkiye Cumhuriyeti'ndeki ithalatçıların ile yapmış veya yapacakları kontrat tutarlarının elverişli manşe ülkelerin satıcılarına ödenmesi, hizmet satınalımları, ve Japonya'dan Türkiye Cumhuriyeti'ne iletilecek prefabrik binaların taşınması için gerekli hizmetin satınalınması amacıyla kullanılacaktır.
(2) Borçlu, Kredi tutarlarını serbest bıraktıktan sonra, Banka tarafından serbest bırakılmış Japon Yeni tutarının Türk Lirası karşılığını, Borçlu tarafından kullanılacak tutarı hariç tutarak, Türkiye Cumhuriyeti Merkez Bankası'nda Borçlu adına açılmış karşılık fon hesabına (bundan sonra "Karşılık Fon Hesabı" olarak anılacaktır.) yatıracaktır. Karşılık Fon Hesabına yatırılmış bulunan karşılık fonu, Kredi Anlaşması'nın Ek 5'i uyarınca, Borçlunun rehabilitasyon, yeniden yapılanma, ve kalkınma programı (bundan sonra "Program" olarak anılacaktır.) çerçevesindeki mahali para gereksinimlerinin karşılanması için kullanılacaktır.
(3) Elverişli mallar listesi Banka ve Borçlu arasında mutabakat sağlandığı takdirde değiştirilebilir.
(4) Krediden son kullanım, kredinin yürürlüğe girmesinden sonra iki yıl sonraki bir tarihte yapılmayacak ve bu tarihten sonra, Banka ve Borçlu arasında bir mutabakat olmaması halinde, Banka tarafından başka bir kullanım yaptırılmayacaktır.
Madde II
Geri Ödeme ve Faiz
Kısım 1. Anapara Geri Ödemesi
Borçlu, anaparayı ekli Ek 2'de belirlenmiş bulunan geri ödeme tablosu
uyarınca geri ödeyecektir.
Kısım 2. Faiz ve Ödeme Yöntemi
(1) Borçlu, kullanılan anapara ve bakiye tutar üzerinden altışar aylık yüzde 2.2 oranında faizi ödeyecektir.
(2) Borçlu, (i) krediden kullanımların bitmesinden (bundan sonra "Bitiş Tarihi" olarak anılacaktır) önce her yılın 20 Ocak'ında bir önceki yılın 20 haziran - 19 Aralık döneminde tahakkuk eden faizi, her yılın 20 Temmuz'unda bir önceki yılın 20 Aralık - 19 Haziran döneminde tahakkuk eden faizi ve (ii) Bitiş tarihinden sonra, her yılın 20 Haziran'ında bir önceki yılın 20 Aralık - 19 Haziran döneminde tahakkuk eden faizi, ve her yılın 20 Aralık'ında 20 Haziran - 19 Aralık döneminde tahakkuk eden faizi ödeyecektir.
(3) Yukarıdaki alt kısımlar olmakla birlikte, hangisi daha önce gelirse, bitiş tarihi 20 Haziran veya 20 Aralık'tan iki ay önceye gelmiyor ise, bitiş tarihinden sonra, ilk faiz ödemesi, hangisi erken gelirse, 20 Temmuz veya 20 Ocak'ta yapılacaktır.
Madde III
Belirli Taahhütler
Kısım 1. Genel Koşullar ve Şartlar
Kredi Anlaşması için geçerli diğer koşullar ve şartlar, Ekim, 1999 tarihli, Banka'nın Resmi Kalkınma Yardımı Kredileri için Şartlar ve Koşulları'nda aşağıdaki diğer ilavelerle tespit edilecektir:
(1) Genel Koşullar ve Şartlar, Kısım 3.07 ile ilgili olarak, Borçlu, anapara, faiz ve diğer ücret ödemelerini Banka adına Bank of Tokyo-Mitsubishi (Bundan sonra BOTM olarak anılacaktır), Uchisaiwaicho Office, Tokyo, Japan nezdinde açılan 0011444 No.lu hesaba yapacaktır.
(2) Genel Şartlar ve Koşullar'da atıfta bulunulan "Proje" terimi ile, elverişli malların satınalınmasını, ilgili hizmet alımlarını, ve Japonya'dan Türkiye'ye prefabrike binaların taşınmasında ihtiyaç duyulan hizmet alımları anlaşılacaktır.
(3) Genel Şartlar ve Koşulların 6.06(1), (2), (4), (5), (7), ve (8). Kısımlarına itibar edilmeyecektir.
Kısım 2. Tedarik Prosedürü
Genel Şartlar ve Koşullar Kısım 4.01'de bahsekonu tedarikle ilgili rehber Ek 3 olarak ekli tedarik prosedürünü öngörecektir.
Kısım 3. Kullanım Prosedürü
(1) Genel Şartlar ve Koşullar, Kısım 5.01'de bahsedilen kullanım prosedürü Ek 4 olarak ekli mahsup prosedürü olacaktır.
(2) Krediden kullanımlar Japan Hükümeti'nin Banka'ya yaptığı yıllık tahsisatlar limiti çerçevesinde olacaktır.
(3) Banka BOTM'i kendi muhabir bankası olarak atayacak ve Kredi Anlaşması çerçevesinde kullanım prosedürü kapsamında kendi adına hareket etmeye yetkili kılacaktır. BOTM Banka adına, herhangi bir tedarikin elverişliliği konusunda, Borçlu veya temsilcisi nezdinde tahkikat yapabilir.
Kısım 4. Kredinin Yönetimi
(1) Borçlu ve Banka, zaman zaman, bir diğerinin talebi üzerine, Proramın gerçekleşmesi kapsamında kaydedilen gelişmeler ile ilgili görüş alışverişinde bulunacaklardır.
(2) Bu görüş alış verişi öncesinde, Borçlu Bankaca makul bir şekilde talep edilecek proje ilerleme raporu nu inceleme ve görüş için Banka'ya sunacaktır.
(3) Borçlu, Ek 5'te tarif edilen hükümler uyarınca karşılık fonunun kullanımına ait raporları Banka'ya sunacaktır.
Kısım 5. Tebligatlar ve Talepler
Aşağıdaki adresler, Genel Şartlar ve Koşullar, Kısım 9.03 amacı doğrultusunda belirlenmiştir:
Banka için
Posta adresi:
JAPAN BANK FOR INTERNATIONAL COOPERATION
4-1, Ohtemachi 1-chome
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8144, Japan
Genel Müdür dikkatine
Kalkınma Yardımı Departmanı III
Teleks (1) Çağrı No. J28360
Cevap kodu: JBIC J28360
(2) Çağrı No. J28430
Cevap kodu: JBIC J28430
Borçlu için:
Posta adresi:
Başbakanlık
Hazine Müsteşarlığı
İnönü Bulvarı, 06510 Emek, Ankara, Türkiye
Dış Ekonomik İlişkiler Genel Müdürü dikkatine
Teleks: 44232 MLYE TR
Yukarıdaki adres ve/veya isimlerin değişmesi durumunda, ilgili taraf diğer tarafı yazılı olarak yeni adres ve/veya isimler konusunda bilgilendirecektir.
Şahitler huzurunda, temsilcileri kanalıyla hareket eden Banka ve Borçlu, Japon Uluslararası İşbirliği Bankası ofisinde, Chiyoda-ku, Tokyo, Japonya'da Kredi Anlaşması'nı imzalamışlardır.
JAPON ULUSLARARASI TÜRKİYE CUMHURİYETİ
İŞBİRLİĞİ BANKASI ADINA HÜKÜMETİ ADINA
Hiroshi Yasuda M. Aydın KARAÖZ
Guvernor Genel Müdür
Hazine Müsteşarlığı
Dış Ekonomik İlişkiler
Genel Müdürlüğü
Cetvel 1
Elverişli Mallar Listesi
No. Tarife Kodu Tanımı
--- ----------- ----------------------------------------------------
1 25 Tuz, sülfür, taş, plastik mataryel, kireç ve çimento
2 26 Metal Cevherleri, cürüf ve kül
3 27 Mineral yakıtlar, mineral yağlar ve müstahsalları,
mumlar
4 28 Inorganik kimyasal müstahsallar, organik, inorganik
bileşikler
5 29 Organik kimyasallar
6 30 Eczalık ürünleri
7 32 Debagat ve boyacılıkta kullanılan hülasa, boya,
macun, sakızlar
8 34 Sabunlar, yüzey aktif organik maddeler, yıkama-
yağlama madde
9 35 Albüminoid maddeler, tutkallar, enzimler vb.
10 38 Muhtelif kimyasal maddeler
11 39 Plastik ve plastikten mamul eşya
12 40 Kauçuk ve kauçuktan eşya
13 41 Ham postlar, deriler (kürkler hariç) ve köseleler
14 44 Ağaç ve ağaçtan mamul eşya; odun kömürü
15 47 Odun hamuru; lifli selülozik maddelerin hamurları,
hurdalar
No. Tarife Kodu Tanımı
--- ----------- ----------------------------------------------------
16 48 Kağıt ve karton; kağıt hamurundan kağıt ve
kardondan eşya
17 51 Yün, kıl, at kılı; bunların iplik ve dokumaları
18 52 Pamuk
19 54 Dokumaya elverişli suni ve sentetik ipler
20 55 Sentetik ve suni devamsız lifler
21 56 Dokunabilir maddelerin kırpıntı, toz ve tarazları
22 59 Emdirilmiş, sıvanmış, kaplanmış mensucat,
bunlardan teknik eşya
23 68 Taş, alçı, çimento, amvant, mika vb maddelerden
eşya
24 69 Seramik mamulleri
25 70 Cam ve cam eşya
26 72 Demir ve çelik
27 73 Demir ve çelikten eşya
28 74 Bakır ve bakırdan eşya
29 75 Nikel ve nikelden eşya
30 76 Aluminyum ve aluminyum eşya
31 78 Kurşun ve kurşundan eşya
32 79 Çinko ve çinkodan eşya
33 80 Kalay ve kalay mamulleri
No Tarife Kodu Tanımı
-- ----------- -----------------------------------------------------
34 81 Diğer adi metaller, sermetler, bunlardan eşya
35 83 Adi metallerden çeşitli eşya
36 84 Nükleer reaktörler, kazan; makina ve cihazlar,
aletler, parçaları
37 85 Elektrikli makina ve cihazlar, aksam ve parçaları
38 86 Demiryolu ulaşım araçları vb, aksam ve parçaları
39 87 Motorlu kara taşıtları, traktör, bsiklet, motosiklet
ve diğer
40 90 Optik, fotoğraf, sinema, ölçü, kantar, ayar
cihazları, tıbbi alet
41 94.02 Tıpta, cerrahide, dişçilikte vb kullanılan
mobilyalar
42 94.06 Prefabrik binalar
(Not) Bu tarife kodları Uluslararası Harmonize Emtia Tanımları ve Kod Sistemleri Konvansiyonu'nun isimlendirilmesi uyarınca oluşturulmuştur.
Cetvel 2
İtfa Cetveli
Vade Tarihi Miktar (Japon Yeni)
20 Aralık 2006 637,868,000
20 Haziran 2007'den başlayan 20 Aralık 2024'e kadar devam eden süre içinde
Haziran'ın 20'si ve Aralık 20'sinde 637,837,000
Cetvel 3
Satın Alma (İhale) İşlemi
Bölüm 1. Kredi Sözleşmesine göre satın alma kuralları Kredi'den yapılacak ödemelerle finanse edilecek, bütün mal ve hizmetlerin satın alınması, müşavirlik hizmetleri hariç 1999 tarihli JBIC ODA Kredilerinin Satınalma Kuralları'na göre yapılacaktır (Bundan böyle "Satınalma kuralları" denilecektir.)
Bölüm 2. Uygun Görülen Ülkeler
Kredi usullerine göre finanse edilecek tüm mallar ve hizmetlerin satın alınması için Uygun Görülen Ülkeler Türkiye Cumhuriyeti haricindeki tüm ülkeler ve yerlerdir.
Bölüm 3 Malların ve hizmetlerin satın alınmasına ilişkin kararların Banka tarafından incelenmesi
(1) Aşağıdaki (iv) maddesi Satınalma Kuralları'nın Bölüm 1.03 (a) (iv) maddesinin yerine geçecektir
(iv) Kontratın miktarı beş yüz milyon Japon Yeni'ni (500,000,000 JPY) geçmediği ya da eşit olduğu takdirde.
(2) Aşağıdaki (vi) Satınalma Kuralları'nın Bölüm 1.03 maddesinin yerine geçecektir.
(vi) Satınalan hükümet veya bir hükümet ajanı değil ise
Cetvel 4
Rambursman kuralları
Ekim 1999 tarihli ODA kredilerinin Rambursman kuralları (bundan böyle "Rambursman Kuralları" olarak anılacaktır) gerekli değişiklikler yapıldıktan sonra, aşağıda yeralan ek maddelerle birlikte, 17 Ağustos 1999 tarihinde veya ondan sonra yapılacak ödemeler için Kredi'nin geri ödeme kuralları için de geçerli olacaktır: